(no subject)

Меня зовут Юля, в прошлой жизни я переводчик, в нынешней, впрочем, тоже. Отсюда нездоровый интерес к языкам, словам, выраженьицам и прочему межкультурью. Подслушанные слова и фразочки складываю в отдельный блог www.linguisticspy.com
Сайт про мои переводческие услуги - www.choiceofwords.co.uk
Пишу про всякое.

Дурной пример

Сегодня объясняла ученице про двойное отрицание в английском, которое нельзя употреблять. И тут стучится в дверь дядька, ищет хозяина дома, на что ему отвечают, что его нет, не живет тут больше, а на это он: "So he doesn't live here no more?"

Чтиво под пледом

Хотела поделиться недавними литературными открытиями.

Открытие номер Раз: William Boyd. Я сто лет собиралась его почитать и собралась. Выбор мой пал на роман "Restless", идеальная для меня книжка про шпиёнов, Англию времен Второй Мировой и про современную тоже. Читается запоем (под пледом) и вроде бы не попсово.

Открытие номер Два: книжка "London belongs to me" by Norman Collins. Я случайно увидела ее в одном прекрасном лондонском книжном и прочитала пока совсем чуть-чуть, но уже могу смело рекомендовать всем неравнодушным к этому городу. Там тоже действие происходит в довоенной Англии, да еще начинается с описания предрождественских дней. Мне, ботану, очень любопытно гуглить всякие незнакомые реалии и названия. Там в самом начале есть очень потешный кусок про молоденьких девушек, работающих в одной фирме, которые обмениваются открытками под Рождество: "The girls had most of them already exchanged Christmas cards. There was no obvious reason why they should have done so. They had spent the whole of their previous twelve months sharing the same office, and drinking tea together at eleven o'clock every morning and 3.30 every afternoon, and giving each other pieces of chocolate and aspirins. But for the past two or three days they had been behaving as though they had been parted for years". На работе незнакомые тетеньки тоже надарили дежурных открыток, поэтому мне было особенно смешно.

Принимаю советы на тему "что бы почитать". 

Okay Britain

Моя любимая одежная марка howies, маленькая, гордая и валлийская, написала ужасно смешно про Юкей и придумала футболки с надписью Great OK Britain.

На сайте этого описания нет, а в рассылке есть:
Britain. The land of sausage rolls, car boot sales, mild xenophobia, repressed anger and long queues. 
It attracts literally hundreds of people each year, who come from far and wide to drink our tea, eat our scones and, hopefully, see the Queen.

A land of quirky humour, funny accents and morris dancing

Амлет

Делаю тут упражнения по аудированию для экзамена по франсэ, нужно в тексте выпуска новостей вычленить два худ. произведения или оперы или около того - слышу одно, Дидон и Энея (попутно понимая, что совершенно не знаю, как это писать), а второе - какой-то Амлет. Ну что за Амлет, думаю, хрень какая-то. Смотрю расшифровку записи. Hamlet. 

10 заповедей для изучающих иностранные языки

Читала эту книжку, и правда хорошая.

Оригинал взят у una_gatta в 10 заповедей для изучающих иностранные языки
...из прекрасной книги Като Ломб  "Как я изучаю иностранные языки".
(Като Ломб - одна из первых переводчиков-синхронистов в мире, родной язык - венгерский, владела 16-ю языками (синхронно переводила с 8 из них):

 1. Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.

 2. Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не "форсируй", но и
не бросай учебу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и
послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.

  3. Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.

  4. Выписывай вне очереди и заучивай все "готовые фразы", которые можно использовать в максимально возможном количестве случаев.

  5.  Старайся мысленно переводить все, что возможно: промелькнувшее
рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных
разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы.

 6. Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не
перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном
чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.

7.  Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом  лице, единственного числа. Например: "I am only pulling your leg" (Я тебя только дразню) или "Il m'a pose un lapin" (Он не пришел на назначенную встречу).

8.  Иностранный язык - крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет,
слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями - носителями языка.

9. Не бойся говорить, не  бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное, не
расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять.

10.  Будь твердо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели,
что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам.



кошатина

fox news

Наконец-то!
В наш бездарный задний двор забрела лиса, я ее позвала, высунувшись из окна: "Лиса", она задрала на меня голову (по-русски что ли понимает?), обошла владения и выскользнула в забор.

Самое дорогое for sale

Ну, вот обещанные книжки.
Денег мне стало как-то стремно просить, да и все надо мной смеются, говорят, никому и не надо. Так что не знаю...
Нет-нет, я не все продаю! Стоит еще стопочка непродаваемых.

UPD. По книжкам, видимо, будет небольшой упдейт, потому что ровно после того, как они были любовно сложены в стопочки, сфотографированы, выложены в ФБ и повылазили первые книжные черви, прибежал Жена, сказал, мол, тааааак, а это куда, и это, не отдам и т.д. Все время все портит.